Las formas de descripción y representación de dataciones de documentación archivística medieval. Caso CORHEN
Resum
La investigación que se presenta trata de localizar, sistematizar y exponer las principales problemáticas que afectan a la descripción de las dataciones de documentación de tipo archivístico, de épocas medieval y moderna. Para ello, se estudian las formas de descripción y representación de las dataciones registradas en una muestra seleccionada de portales, bases de datos, catálogos y corpus digitales, considerando especialmente los casos del corpus documental CORHEN. Se evalúan los problemas derivados de su descripción normalizada, analizando los conflictos que por causa de dichas formulaciones presenta la recuperación de registros en estas bases de datos, así como sus consecuencias.
A continuación, se expone una propuesta de descripción normalizada que viene a resolver las dificultades observadas, expresadas desde el conocimiento de las más ampliamente generalizadas, ajustadas a estándares internacionales y que pretende, con su sencillez y flexibilidad, mejorar los procesos de recuperación de los registros a través de las datas y, con ello, el uso de los documentos en aplicaciones tecnológicas derivadas. Además, se optimiza con este corolario la posibilidad de uso de esquemas de metaetiquetado y la interoperabilidad de descripciones y registros.
Paraules clau
descripción documental, análisis documental, datación, corpus documentales, CORHENReferències
ALDICAM (2021): Corpus ALDICAM [base de datos]. https://aldicam.corpuscodea.es/consultas.php [Consulta: 15/7/2024].
BIBLIOTECA DE GALICIA (2023): Arquivo Dixital de Galicia (Galiciana) [base de datos]. BG. https://arquivo.galiciana.gal [Consulta: 15/7/2024].
BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA (2023a): Catálogo general de la Biblioteca Nacional de España [base de datos]. Madrid: BNE. https://catalogo.bne.es [Consulta: 15/7/2024].
BIBLIOTECA NACIONAL DE ESPAÑA (2023b): Formato MARC 21 para registros bibliográficos. Edición completa, octubre de 2011. Última actualización núm. 36 de junio de 2023. Traducción al español realizada por la BNE. Madrid: BNE.
CAPPELLI, Adriano (1930): Cronología, cronografía e calendario perpetuo. Milano: Hoepli.
CÁRCEL ORTÍZ, Milagros (1997): Vocabulaire international de la diplomatique. Valencia: Consejería de Cultura, Universidad de Valencia, Comisión Internacional de diplomática.
COMISIÓN DE TERMINOLOGÍA DE LA DIRECCIÓN DE ARCHIVOS ESTATALES (1995). Diccionario de terminología archivística. Madrid: Ministerio de Cultura.
COMMISION INTERNATIONALE DE DIPLOMATIQUE. COMMISION INTERNATIONALE DE SIGILOGRAPHIE (1984): Travaux preliminaires de la Commision Internationale de Diplomatique et de la Commision Internationale de Sigilographie pour une normalisation internationale des éditions de documents et un Vocabulaire international de la Diplomatique et de la Sigillographie. Zaragoza: Cátedra Zurita, Institución Fernando El Católico (CSIC).
CONSEJO INTERNACIONAL DE ARCHIVOS (2000): ISAD(G): Norma Internacional General de Descripción Archivística. Adoptada por el Comité de Normas de Descripción, Estocolmo, Suecia, 19-22 Septiembre 1999. París: ICA.
CONSEJO INTERNACIONAL DE ARCHIVOS (2004): ISAAR (CPF): International Standard Archival Authority Record (Corporate Bodies, Persons and Families). París: ICA.
CONSEJO INTERNACIONAL DE ARCHIVOS (2007): Norma Internacional para la descripción de funciones (ISDF). París: ICA.
CONSEJO INTERNACIONAL DE ARCHIVOS (2008): Norma Internacional para describir instituciones que custodian fondos de archivo (ISDIAH). París: ICA.
CONSEJO INTERNACIONAL DE ARCHIVOS (2023): RIC-CM. Records in Contexts. Conceptual Model. París: ICA.
EUSKO JAURLARITZA (2023): Dokuklik, Archivos de Euskadi [base de datos]. EJ. https://www.artxibo.euskadi.eus [Consulta: 15/7/2024].
GHEN (2019): CORHEN. Corpus Histórico del Español Norteño [base de datos]. http://corhen.es/ [Consulta: 15/7/2024].
GITHE (2022): Corpus CODEA+ [base de datos]. https://corpuscodea.es/ [Consulta: 15/7/2024].
IFLA (2022): ISBD: Descripción Bibliográfica Internacional Normalizada. Actualización de 2021 a la edición consolidada de 2011, traducida al español. Madrid: BNE.
KAWASAKI, Yoshifumi (2014): «Datación crono-geográfica de documentos medievales españoles». Scriptum digital: revista de corpus diacrònics i edició digital en llengües iberoromàniques, 3, pp. 29-63. DOI: https://doi.org/10.5565/rev/scriptum.48
KAWASAKI, Yoshifumi (2015): «La determinación cronológica de cambios gráfico-fonéticos y la datación de documentos no fechados en el CODEA», en J. P. Sánchez Méndez, M. de La Torre y V. Codita, coords. Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos. Valencia: Tirant lo Blanch, pp. 491-516.
MARTÍNEZ DE SOUSA, José (1993): Diccionario de bibliología y ciencias afines. Madrid: Pirámide.
MINISTERIO DE CULTURA Y DEPORTE (2023a): Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español [Base de datos]. Madrid: MCD. https://catalogos.mecd.es/CCPB/cgi-ccpb/abnetopac [Consulta: 15/7/2024].
MINISTERIO DE CULTURA Y DEPORTE (2023b): PARES. Portal de Archivos Españoles [base de datos]. Madrid: MCD. https://pares.cultura.gob.es [Consulta: 15/7/2024].
RAE (2023): Diccionario de la Lengua Española, [versión 23.7 en línea]. https://dle.rae.es [Consulta: 01/12/2024].
RED INTERNACIONAL CHARTA (2013): Criterios de edición de documentos hispánicos (orígenes-siglo xix). Versión de abril de 2013.
https://corpora.uah.es/charta/web/Criterios_CHARTA_11abr2013.pdf [Consulta: 15/7/2024].
RED INTERNACIONAL CHARTA (2022): Corpus CHARTA [base de datos]. https://corpora.uah.es/charta [Consulta: 15/7/2024].
SOCIETY OF AMERICAN ARCHIVISTS and LIBRARY OF CONGRESS (2023): EAD. Encoded Archival Description [edición web]. https://www.loc.gov/ead/EAD3taglib/EAD3-TL-eng.html [Consulta: 15/7/2024].
Publicades
Descàrregues
Drets d'autor (c) 2024 Alicia Sánchez Díez, Concepción Mendo Carmona
Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual 4.0.