Transcription of documents in spanish from america and the philippines for the redes project within the CHARTA network
Abstract
This paper explains the work of several members of the CHARTA network in editing archival documents in Spanish from
America and Philippines. After a brief summary of the activities within the project, the paper offers some examples of
the possibilities of the edited documents from Philippines for the knowledge of the Spanish in this area.
Keywords
Linguistic corpora, Colonial Spanish, Spanish in the Philippines, History of vocabularyReferences
DE LORENZO, José, Gonzalo DE MUGA y Martín FERREIRO (1865): Diccionario marítimo español. Madrid: Fortanet.
DE LOYOLA, Martín Ignacio (1585): Viaje alrededor del mundo. José Ignacio Tellechea Idígoras (ed.). Madrid: Dastin, 2002.
FRANCO FIGUEROA, Mariano (2013): El español de Filipinas. Documentos coloniales. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
PRIETO LUCENA, Ana María (1984): Filipinas durante el gobierno de Manrique de Lara (1653-1663). Madrid: CSIC.
QUILIS, A y Celia CASADO FRESNILLO (2008): La lengua española en Filipinas. Madrid: CSIC.
Published
Downloads
Copyright (c) 2017 Héctor Bonilla Mínguez, Belén Almeida Cabrejas
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.